圖為經歷阪神大地震後以志願者活動婚禮顧問推薦為契機出道的中國歌手李廣宏。
  中新網1月16日電 日本共同社16日刊登文章《旅日華人歌手李廣宏用歌聲鼓舞災區》,文章稱,室內設計在日本,有一位經歷阪神大地震後以志願者活動為契機出道的中國歌手。他用中文翻唱日本及法國歌曲,並舉行援助災區的慈善公演。“我的使命就是一直唱下去。”明年是阪神大地震發生20周年,他還將致力於製作鼓舞災區的新歌。
  這位歌手名叫李廣宏,現票貼年52歲,家住兵庫縣西宮市。因難以忘懷年幼時聽過的日本歌曲而於1987年來到日本。1991年結婚後搬至西宮市。
  阪神大地震發生時,李廣宏經歷了在中國從未經歷過的劇烈搖晃,甚至心想“難道我是為了死來日本的嗎”。在拼命跑出屋外後,他看到自家房子傾斜,鄰居的房子倒塌。李廣宏抱著三情趣用品歲的兒子,只能佇立原地看著一切發生。
  接著就洗碗機開始了沒有自來水和燃氣的日子,每天在避難設施內領取食物過活。但是,市民們非常有秩序地分享著物資。這一情景打動了李廣宏,他想到自己也要做一些力所能及之事。
  李廣宏在中國時曾為戲曲演員。他作為翻譯志願者在當地廣播用中文傳遞地震信息,之後在朋友的鼓勵下開始了演唱之路。
  他首先將自己翻譯並演唱的《夏日的回憶》、《荒城之月》等歌曲錄製成磁帶,併在深夜廣播中一首首地播放。由於得到災民很大反響,於1999年開始自己製作CD。其中收錄的《蘇州夜曲》還被電視廣告採用,至此踏上了歌手生涯。
  “希望將生存的希望傳遞出去。”他積极參加慈善活動。在汶川大地震及東日本大地震時,在日文版本譯者、作家新井滿的公認下翻譯了中文版《化為千風》。李廣宏還訪問殘障人士設施等,並鼓勵災區的人們。
  現在,李廣宏一邊舉行公演,一邊致力於鼓舞東日本大地震災區之歌《花兒盛開》的中文翻譯。他說道,“我的原點終歸是阪神大地震。希望用歌聲傳遞生命的重要性。”  (原標題:日媒:旅日華人歌手李廣宏用歌聲鼓舞災區(圖))
創作者介紹

手工包包

ox59oxzpcr 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()